盲目的丈夫们
Two differences between this Austrian version and the generally available American version are immediately obvious they differ both in their length and in the language of the intertitles. The American version is only 1,883 metres long - at 18 frames per second a difference of some 7 minutes to the Austrian version with 2,045 metres. Whereas we originally presumed only a negligible difference, resulting from the varying length of the intertitles, a direct comparison has nevertheless shown that the Austrian version differs from the American version both in the montage and in the duration of individual scenes. Yet how could it happen that the later regional distribution of a canonical US silent film was longer than the original version  The prevalent American version of Blind Husbands does not correspond to the version shown at the premiere of 1919. This little-known fact was already published by Richard Koszarski in 1983. The film was re-released by Universal Pictures in 1924, in a version that was 1,365 feet (416 metres) shorter. At 18 frames per second, this amounts to a time difference of 20 minutes! Titles were altered, snippets of action removed and at least one major scene taken out entirely, where von Steuben and Margaret visit a small local chapel. (Koszarski)  From the present state of research we can assume that all the known American copies of the film derive from this shortened re-release version, a copy of which Universal donated to the Museum of Modern Art in 1941. According to Koszarski the original negative of the film was destroyed sometime between 1956 and 1961 and has therefore been irretrievably lost. This information casts an interesting light on the Austrian version, which can be dated to the period between the summer of 1921 and the winter of 1922. Furthermore, the copy is some 200 metres longer than the US version of 1924. If one follows the details given by Richard Koszarski and Arthur Lennig, this means that, as far as both its date and its length are concerned, the Austrian version lies almost exactly in the middle between the (lost) version shown at the premiere and the re-released one.A large part of the additional length of the film can be traced to cuts that were made to the 1924 version in almost every shot. Koszarski describes how the beginning and the end of scenes were trimmed, in order to speed up the film. However, more exciting was the discovery that the Austrian version contains shots that are missing in the American one - shotscountershots, intertitles - and furthermore shows differences in its montage (i.e. the placing of the individual shots within a sequence). All this indicates that Die Rache der Berge constitutes the oldest and most completely preserved material of the film.
展开
imageUrl
imageUrl

资源列表

相关明星

相关作品

摇滚诗人未知的传奇
影片以1960年代初的纽约音乐界为背景,重现了鲍勃·迪伦插电争议的始末。                  
暗潮汹涌之惊魂12小时
14 级台风夜暴徒洗劫山庄 平民抄家伙血拼黑手党                     &nbsp
霹雳玫瑰
本片讲述了岭北市女子特警队队员卧底渗透到跨境涉黑赌博集团,萧晨成功潜“格鲁西班"与专案组里应外合!举捣毁了这 犯罪窝点,并成功抓捕了头目萧阳。然而,此时的萧晨发现,所有罪恶的背后还潜藏着一个
女孩
主角 Lara 于15岁之「老龄」才加入芭蕾舞班。由于较其他女孩迟起步,她每日下尽苦功,甚至练到脚尖破皮流血亦不肯歇息。           &nbs
相见恨早
《相见恨早》是阿什顿·库彻由一个喜剧明星开始向浪漫爱情剧男主角转型之作。                  
爱情麻辣烫
周建(王学兵)和夏蓓(刘婕)在繁琐的婚前准备过程中,与五段不同年龄段人的爱情故事迎面,在这些故事里,他们瞥见自己的过去、现在以及可能的未来。         &
人狗奇缘
11岁的哥哥灿伊(俞承浩 饰)居然像个大人一样,无微不至的照顾着妹妹小伊(金香奇 饰)。兄妹俩人一直都相信,只要他们乖乖听话,总有一天,离家出走的妈妈会回到他们身边。     &n
白日美人
美丽的中产阶级女子塞芙丽娜(凯瑟琳•德纳芙 Catherine Deneuve 饰)拥有一个幸福美满的家庭。身为外科医生的丈夫皮埃尔(让•索尔 Jean Sorel 饰)英俊温柔,收入颇丰,但他却始终
基地疑云
南森·韦斯特(塞缪尔·杰克逊 Samuel L. Jackson饰),一位素以严厉著称美军训练基地魔鬼教官,他的冷酷无情令其和学员之间的关系一向十分紧张。汤姆·哈代(约翰·特拉沃塔 John Trav
勇敢的监视者
李秀媚,江家荣
真相
Kennix的弟弟李国强因误闯被抢劫杀人后的便利店而被警察逮捕。以林Sir为首的三名警察对李国强严刑逼供,却不料将其从四楼推下致其身亡。Kennix与正义的何律师决定控告林Sir三人谋杀。
  • 片名:盲目的丈夫们
  • 状态:已完结
  • 主演:萨姆·德·格拉斯,Francelia Billington,埃里克·冯·施特罗海姆,Fay Holderness,Richard Cumming,
  • 导演:埃里克·冯·施特罗海姆,
  • 年份:1919
  • 地区:美国
  • 类型:剧情 爱情 
  • 频道:内详
  • 上映:1919-12-07
  • 语言:英语
  • 更新:2025-04-19 09:37
  • 简介:Two differences between this Austrian version and the generally available American version are immediately obvious they differ both in their length and in the language of the intertitles. The American version is only 1,883 metres long - at 18 frames per second a difference of some 7 minutes to the Austrian version with 2,045 metres. Whereas we originally presumed only a negligible difference, resulting from the varying length of the intertitles, a direct comparison has nevertheless shown that the Austrian version differs from the American version both in the montage and in the duration of individual scenes. Yet how could it happen that the later regional distribution of a canonical US silent film was longer than the original version  The prevalent American version of Blind Husbands does not correspond to the version shown at the premiere of 1919. This little-known fact was already published by Richard Koszarski in 1983. The film was re-released by Universal Pictures in 1924, in a version that was 1,365 feet (416 metres) shorter. At 18 frames per second, this amounts to a time difference of 20 minutes! Titles were altered, snippets of action removed and at least one major scene taken out entirely, where von Steuben and Margaret visit a small local chapel. (Koszarski)  From the present state of research we can assume that all the known American copies of the film derive from this shortened re-release version, a copy of which Universal donated to the Museum of Modern Art in 1941. According to Koszarski the original negative of the film was destroyed sometime between 1956 and 1961 and has therefore been irretrievably lost. This information casts an interesting light on the Austrian version, which can be dated to the period between the summer of 1921 and the winter of 1922. Furthermore, the copy is some 200 metres longer than the US version of 1924. If one follows the details given by Richard Koszarski and Arthur Lennig, this means that, as far as both its date and its length are concerned, the Austrian version lies almost exactly in the middle between the (lost) version shown at the premiere and the re-released one.A large part of the additional length of the film can be traced to cuts that were made to the 1924 version in almost every shot. Koszarski describes how the beginning and the end of scenes were trimmed, in order to speed up the film. However, more exciting was the discovery that the Austrian version contains shots that are missing in the American one - shotscountershots, intertitles - and furthermore shows differences in its montage (i.e. the placing of the individual shots within a sequence). All this indicates that Die Rache der Berge constitutes the oldest and most completely preserved material of the film.
搜索历史
删除
热门搜索
本地记录
    暂无播放记录
    加载中
    签到领积分
    签到排行
    奖励规则
    项目积分备注
    每日签到2每日一次
    连签7天5额外奖励
    连签15天15额外奖励
    连签20天30额外奖励
    连签25天50额外奖励
    重要公告

    Hello~

    1.由于BoJu.cc域名污染国内无法访问

    2.启用全新域名BoJu.me

    3.近期进行资源更新,会有不一样的体验。

    4.ios端,安卓端近期也会上线

    为防止本站部分地区被恶意劫持跳转,为保证正常访问本站,请将本地DNS设为223.5.5.5与119.29.29.29

    下载客户端享受急速观影

    《备用网址1》《备用网址2》《加入飞机群》